Bienvenue sur le blog
Conçu avec comme objectif de venir en aide de manière concrète au peuple palestinien, le blog se verra ajouter des liens vers des associations humanitaires qui oeuvrent en faveur du peuple palestinien et spécialement de l'enfance palestinienne et de l'éducation et de la culture. J'espère que vous prendrez plaisir à lire les poèmes et que vous en profiterez pour découvrir les nombreux projets menés. Je recherche des poèmes écrits en français en relation avec la Palestine.
lundi 5 décembre 2011
mardi 9 août 2011
Mahmoud Darwish: 3 ans déjà
Tout d'abord un article ancien mais fort intéressant qui rappelle à la mémoire Mahmoud Derwish et son ami Edward Saïd http://www.info-palestine.net/article.php3?id_article=6374.
https://www.alterinfo.net/Mort-je-t-ai-vaincue-Mahmoud-Darwich-nous-a-quittes_a22623.html
https://www.alterinfo.net/Mort-je-t-ai-vaincue-Mahmoud-Darwich-nous-a-quittes_a22623.html
Même si son corps l’avait lâché, il y a trois ans , le 9 Août 2008, dans un hôpital de Houston aux Etats-Unis, ce poète au grand lyrisme reste vivant à travers une oeuvre éblouissante, qui a fait de lui une référence et un monument incontestable de la poésie arabe.
mercredi 6 juillet 2011
La grande expulsion
La grande expulsion
Etranger dans ma terre natale
Exile vers l’inconnu
Je cherche ma destine
Je suis le vagabond solitaire
La honte de l’humanité
Dans mon exil quotidien
Une traverse de désert
Un infini indéfini
Seul devant les forces de mal
Devant les princes des ténèbres
Je me console et je m’encourage
Apres le déluge, le printemps a Bissane
Je me combats contre l’alliance de mal
Contre la cruauté et la haine
Je fuis la guerre
Je laisse mon olivier brûlé
Et je prends avec moi mes pierres
Au petit port de gaza
Je regarde le grand bleu
Je cherche entre ces vagues douces
Le souvenir de mon grand père
Un vieil homme et sa mer
Une alliance magique
Dans ma terre, je n’ai pas d’adresse
Je fouille la mémoire des collines
A la recherche de mes ancêtres l
La nakba se souvienne de moi
Exilè de 48
Le retour chez moi est un péché
Je suis l’éternel voyageur
Je cherche mon identité bafoue
Je cours derrière un mirage
Qui est l’humanité
Je m’amuse à me réchauffer
Des condamnations de mes frères
Je vois devant moi ma fin
Je m’accroche à la vie
A ce bout de l’espoir
A la conscience des humains
Mon destin est tragique
Je ne peux rien …maktoub
( Mokrane Abdelli )
( Mokrane Abdelli )
Mon arme géologique
Mon arme géologique
Un peuple en danger…l’humanité en danger
Je pleurs Raghda la sirène de l’orient
Le petit ange de bon dieu
Je pleurs la terre d’Abraham et de David
Celle de Christ et de Moise
Je cris …oh Saladin
Est-ce que tu vois Jérusalem et Gaza
Manifeste-toi, soldat de la foi
Je regarde le ciel et je vois el Fadhl
Le treizième guerrier
Enseigne-nous l’art de la guerre
Pardon…l’art de la résistance
Une barbarie qui s’acharne sur l’innocence
Une logique…non, une folie meurtrière
Elle refuse la tolérance
Elle tourne le dos à la volonté d’exister.
Je chante la vieille qui s’accroche à son olivier brûlé
Je chante l’enfant qui attend la balle
De soldat de mal
A Rafah je sens la trahison
Mon frère…est tu la ?
Est tu mon frère ?
Mon chagrin me dévore
Impuissant devant Goliath
Un géant malade
Je tourne ver ma terre, ma poussière
Je prends mon arme fatale
Mon arme géologique
Mes cailloux…
( Abdelli Mokrane)
lundi 25 avril 2011
Exception
Exception
Tous parviennent à destination
le fleuve, le train
la voix, le navire
la lumière, les lettres
le télégramme de condoléances
l'invitation au dîner
la valise diplomatique
le vaisseau spatial
Tous parviennent à destination
sauf... mes pas vers mon pays
le fleuve, le train
la voix, le navire
la lumière, les lettres
le télégramme de condoléances
l'invitation au dîner
la valise diplomatique
le vaisseau spatial
Tous parviennent à destination
sauf... mes pas vers mon pays
(auteur inconnu)
A un nuage
A un nuage
"Je suis la terre
ne me prive pas de pluie
je suis tout ce qui restera d'elle
si tu plantes mon front d'arbres
fais pousser mes cheveux en vignes
blé
et roses
afin de me connaître
Alors, prodigue la pluie
Ô nuage, j'ai l'âge des montagnes de Galilée
je suis la poitrine de Haïfa
le front de Jaffa
alors ne murmure pas : impossible
N'entends-tu pas les pas de mon enfant s'approcher
du seuil de ton coeur ?
Ne vois-tu pas les veines de mon front
essayant d'embrasser tes lèvres ?
Mes cheveux sont devenus sable à t'attendre
ils sont devenus champs
blés
arbres
Je suis tout ce qui reste de notre terre
tout ce qui reste de ce que j'ai aimé
Alors, prodigue
prodigue la pluie."
"Je suis la terre
ne me prive pas de pluie
je suis tout ce qui restera d'elle
si tu plantes mon front d'arbres
fais pousser mes cheveux en vignes
blé
et roses
afin de me connaître
Alors, prodigue la pluie
Ô nuage, j'ai l'âge des montagnes de Galilée
je suis la poitrine de Haïfa
le front de Jaffa
alors ne murmure pas : impossible
N'entends-tu pas les pas de mon enfant s'approcher
du seuil de ton coeur ?
Ne vois-tu pas les veines de mon front
essayant d'embrasser tes lèvres ?
Mes cheveux sont devenus sable à t'attendre
ils sont devenus champs
blés
arbres
Je suis tout ce qui reste de notre terre
tout ce qui reste de ce que j'ai aimé
Alors, prodigue
prodigue la pluie."
Rachid Housain
Rachid Housaïn, La poésie palestinienne contemporaine, anthologie par Abdellatif Laâbi, Ed. Messidor, p. 156
Rachid Housaïn
Né en 1936 au village de Masmas en Galilée. Enseignant, puis journaliste. Émigré en Syrie, il dirige la fondation des études palestiniennes. Il émigre ensuite aux Etats-Unis où il sera le correspondant de l’Agence palestinienne de presse jusqu’à sa mort, dans un incendie, en 1980.
Rachid Housaïn
Né en 1936 au village de Masmas en Galilée. Enseignant, puis journaliste. Émigré en Syrie, il dirige la fondation des études palestiniennes. Il émigre ensuite aux Etats-Unis où il sera le correspondant de l’Agence palestinienne de presse jusqu’à sa mort, dans un incendie, en 1980.
Fruit
FRUIT
La pomme de mon cœur
J’ai peur qu’elle ne pourrisse
Car je suis sans patrie
Comment offrirais-je à la pomme rouge
La vie qu’elle aimerait, quand je vois la branche
Devenir, dans les braseros de l’hiver
Tantôt braise
Tantôt cendre
Quand, aux saisons du deuil
Je vois une pomme me rester entre les mains
Seule, sans racines
Peu à peu gagnée par la pourriture ?
La pomme de mon cœur
J’ai peur qu’elle ne pourrisse
Car je suis sans patrie
Comment offrirais-je à la pomme rouge
La vie qu’elle aimerait, quand je vois la branche
Devenir, dans les braseros de l’hiver
Tantôt braise
Tantôt cendre
Quand, aux saisons du deuil
Je vois une pomme me rester entre les mains
Seule, sans racines
Peu à peu gagnée par la pourriture ?
Racim Al-Madhoun
Racim Al-Madhoun dans La poésie palestinienne contemporaine, choix des textes et traduction de Abdellatif Laâbi, éditions Le Temps des Cerises, page 66
Biographie
Racim Al-Mahdoun est né en 1949 à Gaza. Il a émigré au Caire puis en Allemagne. Il obtient à Berlin le diplôme de l’Institut du journalisme. Il a vécu longtemps au Chypre et vit maintenant à Amman.
Bibliographie :
Oiseaux de roses (1983)
Cahier de la mer (1986)
Ce que la mémoire n’a pas dit (1989)
Biographie
Racim Al-Mahdoun est né en 1949 à Gaza. Il a émigré au Caire puis en Allemagne. Il obtient à Berlin le diplôme de l’Institut du journalisme. Il a vécu longtemps au Chypre et vit maintenant à Amman.
Bibliographie :
Oiseaux de roses (1983)
Cahier de la mer (1986)
Ce que la mémoire n’a pas dit (1989)
Toi, moi et lui
Toi, moi et lui
Il n'y avait pas d'arbres dans son vocabulaire
pas de fleurs
Dans son vocabulaire, il n'y avait pas d'oiseaux
Il ne savait que ce qu'on lui avait appris
tuer les oiseaux d'abord
et il a tué les oiseaux
haïr la lune ensuite
et il a haï la lune
avoir un cœur de pierre
et il a eu un cœur de pierre
Et puis s'écrier :
« Vive n'importe quoi »
« À bas n'importe quoi »
« À mort n'importe quoi »
pas de fleurs
Dans son vocabulaire, il n'y avait pas d'oiseaux
Il ne savait que ce qu'on lui avait appris
tuer les oiseaux d'abord
et il a tué les oiseaux
haïr la lune ensuite
et il a haï la lune
avoir un cœur de pierre
et il a eu un cœur de pierre
Et puis s'écrier :
« Vive n'importe quoi »
« À bas n'importe quoi »
« À mort n'importe quoi »
Il n'y avait pas d'arbre dans son vocabulaire
Dans son vocabulaire, il n'y avait pas
toi et moi
car il devait nous tuer
Il ne savait
que ce qu'on lui avait appris
nous tuer
toi et moi
Dans son vocabulaire, il n'y avait pas
toi et moi
car il devait nous tuer
Il ne savait
que ce qu'on lui avait appris
nous tuer
toi et moi
Mou'in Bsissou
Né en 1927 à Gaza. Poète et dramaturge. Il passe presque toute la décennie des années cinquante en prison. Puis ce sera la ronde de l’exil : Le Caire, Bagdad, Beyrouth, Damas, Moscou et enfin Londres, où il meurt subitement en 1984.
Libellés :
A toi Palestine,
bsissou,
poésie
dimanche 24 avril 2011
Visions
Vision
Lorsque nos joies brilleront dans les maisons anciennes
quels pays irons-nous visiter ?
Nous retirerons nos tombes de la terre
et nous reviendrons aux anciennes maisons
nous allumerons pour l'éternité notre danse
nous appellerons nos aimés à se relever de la pénombre des tombes
et nous épellerons leurs noms
enfant après enfant
quels pays irons-nous visiter ?
Nous retirerons nos tombes de la terre
et nous reviendrons aux anciennes maisons
nous allumerons pour l'éternité notre danse
nous appellerons nos aimés à se relever de la pénombre des tombes
et nous épellerons leurs noms
enfant après enfant
Racim al-Madhoun
Racim Al-Mahdoun est né en 1949 à Gaza. Il a émigré au Caire puis en Allemagne. Il obtient à Berlin le diplôme de l’Institut du journalisme. Il a vécu longtemps au Chypre et vit maintenant à Amman.
jeudi 6 janvier 2011
Où est ma poupée, ?
Libellés :
Enfants de Gaza,
israel,
palestine
Un million de livres pour Gaza
Président du Comité Initiative
Livre contre le blocus
A. Abdullatif Achour
Secrétaire Général Adjoint
Livre contre le blocus
A. Abdullatif Achour
Secrétaire Général Adjoint
Pour tout renseignement :
vous pouvez prendre contact avec l'Union des éditeurs arabes au Caire
+20237622058
vous pouvez prendre contact avec l'Union des éditeurs arabes au Caire
+20237622058
LIVRES POUR GAZA
L'initiative « livre contre le siège » est adopté par l'Union des Éditeurs Arabes-qui regroupe tous les éditeurs des pays arabes- et dont l'objectif est de regrouper UN MILLION de livres et de les acheminer à GAZA afin de briser le siège culturel de GAZA et ce là en marge de la 43eme foire du livre du Caire qui débute le 26/01/2011,
La librairie AVERROES -membre de l'UEA-, participe à cet opération et ouvre son Espace pour les dons des livres des professionnels et des particuliers, venant de France et de l'Europe pour pouvoir les regrouper et les expédier au Caire ensemble avant le 15/01/2011.
Prière de diffuser largement cette information pour associer un large public.
Merci et bonne année.
L'initiative « livre contre le siège » est adopté par l'Union des Éditeurs Arabes-qui regroupe tous les éditeurs des pays arabes- et dont l'objectif est de regrouper UN MILLION de livres et de les acheminer à GAZA afin de briser le siège culturel de GAZA et ce là en marge de la 43eme foire du livre du Caire qui débute le 26/01/2011,
La librairie AVERROES -membre de l'UEA-, participe à cet opération et ouvre son Espace pour les dons des livres des professionnels et des particuliers, venant de France et de l'Europe pour pouvoir les regrouper et les expédier au Caire ensemble avant le 15/01/2011.
Prière de diffuser largement cette information pour associer un large public.
Merci et bonne année.
N a j e t M I L E D
مكتبة ابن رشد
L I B R A I R I E A V E R R O E S
7 BD ST GERMAIN 75005 PARIS FR
Tel (+33) 0156249474 / 0954149474
www.culture-arabe.com
Libellés :
caire,
editeurs arabes,
foire du livre,
gaza
Inscription à :
Articles (Atom)