Bienvenue sur le blog

Conçu avec comme objectif de venir en aide de manière concrète au peuple palestinien, le blog se verra ajouter des liens vers des associations humanitaires qui oeuvrent en faveur du peuple palestinien et spécialement de l'enfance palestinienne et de l'éducation et de la culture. J'espère que vous prendrez plaisir à lire les poèmes et que vous en profiterez pour découvrir les nombreux projets menés. Je recherche des poèmes écrits en français en relation avec la Palestine.

samedi 2 juillet 2016

Resist, my people, resist them

Resist, my people, resist them.
In Jerusalem, I dressed my wounds and breathed my sorrows
And carried the soul in my palm
For an Arab Palestine.
I will not succumb to the “peaceful solution,”
Never lower my flags
Until I evict them from my land.
I cast them aside for a coming time.
Resist, my people, resist them.
Resist the settler’s robbery
And follow the caravan of martyrs.
Shred the disgraceful constitution
Which imposed degradation and humiliation
And deterred us from restoring justice.
They burned blameless children;
As for Hadil, they sniped her in public,
Killed her in broad daylight.
Resist, my people, resist them.

Resist the colonialist’s onslaught.
Pay no mind to his agents among us
Who chain us with the peaceful illusion.
Do not fear doubtful tongues;
The truth in your heart is stronger,
As long as you resist in a land
That has lived through raids and victory.
So Ali called from his grave:
Resist, my rebellious people.
Write me as prose on the agarwood;
My remains have you as a response.
Resist, my people, resist them.
Resist, my people, resist them.
Amen

Dareen Tatour
 
Dareen Tatour, Droits réservés

jeudi 23 juin 2016

Poème pour la Paix

Selon que l’on soit d’ici, ou de là
y’a-t-il différentes façons
de courir
écrasé par la peur
de ne plus voir
les siens
ainsi que
les pierres
de sa maison
engloutis par la fumée
et les flammes
Selon que l’on soit d’ici, ou de là
es-ce que l’avenir à une façon
différente d’être fracturée
mutilée
sous les gravas
qui ensevelissent le hummus
ou le maklouba
es-ce que le verre
des fenêtres
donnant
sur le soleil
et le ciel bleu
 du Néguev
s’insère différemment dans la peau
après une explosion
Selon que l’on soit d’ici, ou de là
Es-ce que le métal
des roquettes ou des missiles
fait plus ou moins mal
quand il s’abat
devant les yeux
quand il frappe la chair
Selon que l’on soit d’ici, ou de là
Es-ce que le sang a une couleur différente
quand il coule
des corps broyés
sur la terre
entre Mer Méditerranée et
Jourdain
Selon que l’on soit d’ici, ou de là
Je ne comprends rien
à ces cris
à ces hurlements
à ces paroles
à ces drapeaux
à ces discours
à ces appels
à la mort

ChristopheBregaint@poesiemuziketc

Gaza, la rebelle


Gaza, la rebelle de Ziad Meddoukh (recueil  poèmes d'espoir dans la douleur)



http://www.scribest.fr/article-121-poemes-d-espoir-dans-la-douleur

Ziad Medoukh gagne le premier prix de la poésie francophone 2016


"Rester attentif aux textes qui éveillent les consciences et donner la parole à ceux que l’on 
n’entend pas assez. " (droits réservés)






Ziad Medoukh est né à Gaza en 1966. Il a suivi des études de didactique du français à l’université de Paris VIII où il obtient en 2009 un doctorat en Sciences du langage.
Professeur de français et responsable du Département de français de l’université Al-Aqsa de Gaza, coordinateur du Centre de la paix de cette université, il est aussi écrivain et poète d’expression francophone dont la voix est largement relayée par les réseaux de solidarité.
Attaché aux principes de démocratie, de liberté, défenseur des droits de l’homme, de justice et de paix, porte-parole infatigable de la francophonie à Gaza, Ziad Medoukh a été fait Chevalier de l’Ordre des palmes académiques de la République française en 2011. Il est le premier citoyen palestinien à obtenir cette distinction.
Pacifiste revendiqué dans ses poèmes, il est nommé en 2014 « Ambassadeur de la Paix » par le Cercle universel franco-suisse de Lausanne, ce dernier mettant en 2015 l’accent sur son travail pédagogique par la mise en place d’un programme de soutien psychologique pour les enfants traumatisés suite à l’atta- que israélienne meurtrière de l’été 2014 sur la Bande de Gaza.
Malgré un contexte de blocus inhumain qui perdure, Ziad Medoukh poursuit son travail et son engagement auprès des jeunes. (extrait de http://www.scribest.fr/article-121-poemes-d-espoir-dans-la-douleur )




 article extrait de (http://www.palestine-solidarite.org/actualite.ziad_medoukh.290516.htm

Ziad Medoukh, directeur du département de français de l’université Al-Aqsa de Gaza en Palestine, poète et écrivain d’expression française, a gagné le premier prix de la poésie francophone lors du Concours Europoésie 2016.

Il a gagné le premier Prix de la Francophonie de ce Concours international  organisé par l’association "Rencontres Européennes-Europoésie".

Le lauréat  palestinien figure parmi 200 participants venus de 40 pays.

Ziad Medoukh  a déjà publié quatre recueils de poèmes en français sur Gaza et la Palestine, trois en France et un au Québec.

Son dernier recueil «  Poème d’espoir dans la douleur »  est sorti en février 2016 chez Scribest en France.

Ses poèmes sont considérés par le jury comme un cri libre et intense qui s’élève au-dessus des murs et du blocus de la honte. Ses mots sont universels de vérité et de sagesse. C’est la plume palestinienne de la paix  qui montre la dignité et le courage d’un peuple résistant.

Cette récompense est certes une reconnaissance de son talent poétique, mais aussi, celle de son engagement auprès des jeunes de Gaza, et surtout, celle de la noblesse de la cause palestinienne. Elle montre l’importance de la poésie et de la culture dans la résistance en Palestine.

Le poète palestinien sera invité à la  cérémonie de la remise des prix de ce Concours européen en juin 2016 à Paris.  Mais hélas,  il  ne pourra   pas  sortir de Gaza,  à cause du blocus israélien et de la fermeture des frontières qui relient Gaza à l’extérieur. Il restera bloqué dans sa prison à ciel ouvert, comme toute la population civile de cette région sous blocus israélien depuis plus de neuf ans.
Il est très difficile d’imaginer qu’en 2016, il y ait toujours  un peuple, tout un peuple enfermé, encerclé, interdit de sortir de son pays, et occupé. Quelle injustice !
Le lauréat palestinien demandera à un de ses amis parisiens de lire ses poèmes ,et de recevoir lors de cette cérémonie la médaille , la coupe, et le diplôme de la Francophonie  qui lui sont destinés .Il enverra un mot qui y sera lu , un mot qui traversera les frontières et  s’élèvera au-dessus du blocus de la honte imposé par les forces de l’occupation israélienne sur plus de deux  millions Palestiniens de Gaza, sous le regard d’un monde qui se dit libre, mais qui sait et se tait.

Ziad Medoukh remercie de leur soutien tous les amis et solidaires, partout dans le monde . Il poursuivra son combat avec ses mots, sa poésie et sa plume pour la levée du blocus israélien, pour la liberté de la Palestine, et pour une paix durable qui passera avant tout par la justice.

Association Rencontres Européennes-Europoésie – 21 rue Robert Degert 94400 Vitry-sur-Seine


PALMARES CONCOURS EUROPOESIE 2016


PRIX DE LA FRANCOPHONIE

   1er Prix     :  Ziad MEDOUKH (Gaza – Palestine)
   2ème Prix  : Michelle HOURANI (Arabie Saoudite)
   3ème Prix : Mathe KISUGHU  (République Démocratique du Congo)
Diplôme d’honneur : Abdallah Quinten (Algérie), Nacira Brahmi (Algérie), Lise Ouellette (Québec-Canada)

Olivia Elias

Olivia Élias, poète, est née à Haïfa. Son parcours est emblématique de celui de nombreux membres de la diaspora palestinienne. Elle a vécu à Beyrouth, où sa famille s’était réfugiée, puis à Montréal, où elle a effectué ses études universitaires et enseigné les sciences économiques. Elle réside à Paris depuis le début des années 1980.
Elle a toujours écrit, mais n’a publié que tardivement. En mai 2013 paraît son premier recueil de poèmes Je suis de cette bande de sable, suivi en 2015 par L’Espoir pour seule protection (publié par les Editions Alfabarre avec une préface de Philippe Tancelin, poète et directeur de la collection « Les poètes des cinq continents » chez L’Harmattan).

Son prochain recueil, " Moi du pays de la beauté". L’histoire personnelle de l’auteure s’y mêle à l’histoire collective d’un peuple dépossédé, cheminant sur les chemins de l’exil serré sous "le manteau d’oliviers et de collines" de Palestine. "Palestine qui tombe et se relève et, à mesure qu’elle subit, devient éternelle".

_______
______